# Unknown Mother-Goose\n**アンノウン・マザーグース(不为人知的鹅妈妈童谣)**\n\n*作词/作曲/歌手*:**wowaka**(现实逃避P)\n\n*歌词/假名来源*:https://www.bilibili.com/read/cv16177733/\n*罗马音/翻译来源*:https://www.bilibili.com/read/cv17121240/\n\n## 不为人知的歌词\n>あたしが愛(あい)を語(かた)るのなら\natashi ga ai o kataru no nara\n若我将自己的内心表达出来\n\n>その眼(め)には如何(どう)、映像(うつ)る?\nsono me ni wa dou, utsuru?\n那眼里会映出什么?\n\n>詞(ことば)は有(あ)り余(あま)るばかり \nkotoba wa ari amaru bakari\n想说的太多太多\n\n>無垢(むく)の音(ね)が流(なが)れてく\nmuku no ne ga nagareteku\n脑中的想法倾泻而出\n\n>あなたが愛(あい)に塗(まみ)れるまで \nanata ga ai ni mamireru made\n即使已教会了你爱的意义\n\n>その色(いろ)は幻(まぼろし)だ\nsono iro wa maboroshi da\n可仍感觉这像是在梦中\n\n>ひとりぼっち、音(おと)に呑(の)まれれば \nhitoribocchi, oto ni nomarereba\n在孤单的时候、沉浸在这音乐中的话\n\n>全世界(ぜんせかい)共通(きょうつう)の快楽(かいらく)さ\nzensekai kyoutsuu no kairaku sa\n便是全世界都能理解的快乐\n\n>つまらない茫然(ぼうぜん)に溺(おぼ)れる暮(く)らし \ntsumaranai bouzen ni oboreru kurashi\n沉溺在无聊茫然的生活中\n\n>誰(だれ)もが彼(かれ)をなぞる\ndare mo ga kare o nazoru\n无论是谁都和他一样\n\n>繰(く)り返(かえ)す使(つか)い回(まわ)しの歌(うた)に \nkurikaesu tsukai mawashi no uta ni\n用反复用滥的歌曲\n\n>また耳(みみ)を塞(ふさ)いだ\nmata mimi o fusaida\n再次将耳朵堵紧\n\n>あなたが愛(あい)を語(かた)るのなら \nanata ga ai wo kataru no nara\n若由你来回复\n\n>それを答(こたえ)とするの?\nsore o kotae to suru no?\n会将那作为答案吗?\n\n>目(め)をつぶったふりをしてるなら \nme wo tsubutta furi o shiteru nara\n若是假装闭紧了眼睛的话\n\n>この曲(きょく)で醒(さ)ましてくれ!\nkono kyoku de samashitekure!\n就用这首曲子给我醒过来!\n\n>誰(だれ)も知(し)らぬ物語(ものがたり) \ndare mo shiranu monogatari\n将无人知晓的故事\n\n>思(おも)うばかり\nomou bakari\n反复思念\n\n>壊(こわ)れそうなくらいに \n>kowaresou na kurai ni\n>仿佛要坏掉一般\n\n>抱(だ)き締(し)めて泣(な)き踊(おど)った\ndakishimete naki odotta\n抱紧了(你)流着泪起舞\n\n>見境(みさかい)無(な)い感情論(かんじょうろん) \nmisakai nai kanjouron\n这无可奈何的感情\n\n>許(ゆる)されるのならば\nyurusareru no naraba\n也能被原谅的话\n\n>泣(な)き出(だ)すことすらできないまま \nnakidasu koto sura dekinai mama\n连哭也哭不出来\n\n>呑(の)み込ん(こん)でった\nnomikondetta\n一直就这样咽回去\n\n>張(は)り裂(さ)けてしまいそうな心(こころ)があるってこと、\nharisaketeshimaisou na kokoro ga aru tte koto,\n将有着仿佛快撕裂的心这件事\n\n>叫(さけ)ばせて!\nsakebasete!\n在此呐喊出来!\n\n>世界(せかい)があたしを拒ん(こばん)でも今(いま)、\nsekai ga atashi o kobande mo ima\n就算在世界否定我的现在\n\n>愛(あい)の唄(うた) \nai no uta\n爱的歌儿\n\n>歌(うた)わせてくれないかな\nutawasetekurenai kana\n又能否让我唱一唱\n\n>もう一回(いっかい)\nmou ikkai\n再一次\n\n>誰(だれ)も知(し)らないその想(おも)い\ndare mo shiranai sono omoi\n将无人知晓的思念\n\n>この声(こえ)に預(あず)けてみてもいいかな\nkono koe ni azuketemite mo ii kana\n寄托在这歌声里 也是可以的吧\n\n>あなたには僕(ぼく)が見(み)えるか?\nanata ni wa boku ga mieru ka?\n你能看到我吗?\n\n>あなたには僕(ぼく)が見(み)えるか?\nanata ni wa boku ga mieru ka?\n对你来说这样可以看到我吗?\n\n>ガラクタ(がらくた)ばかり \ngarakuta bakari\n背中总是被些闲言碎语\n\n>投(な)げつけられてきたその背中(せなか)\nnagetsukeraretekita sono senaka\n烦扰着的那个背影\n\n>それでも好(す)きと言(い)えたなら\nsore de mo suki to ieta nara\n即使这样你也能说喜欢\n\n>それでも好(す)きを願(ねが)えたら\nsore de mo suki wo negaetara\n即使这样你也能依然喜欢\n\n>ああ、あたしの全部(ぜんぶ)に \naa, atashi no zenbu ni\n啊啊,那么我所做的这一切\n\n>その意味(いみ)はあると――\nsono imi wa aru to――\n都是有意义的——\n\n>ねえ、愛(あい)を語(かた)るのなら \nnee, ai o kataru no nara\n呐,若再次表达爱的话\n\n>今(いま)その胸(むね)には誰(だれ)がいる\nima sono mune ni wa dare ga iru\n现在你心中又是谁呢?\n\n>こころのは(ha)こを抉(こ)じ開(あ)けて\nkokoro no hako o kojiakete\n打开封闭的内心\n\n>さあ、生(い)き写(うつ)しのあなた見(み)せて?\n>saa, ikiutsushi no anata misete?\n>来,看看这是否才是真实的你呢?\n\n>あたしが愛(あい)になれるのなら \natashi ga ai ni nareru no nara\n如果我的心还完整\n\n>今(いま)その色(いろ)は何(なに)色(いろ)だ\nima sono iro wa naniiro da\n现在又会过的怎样?\n\n>孤独(こどく)なんて記号(きごう)では収(おさ)まらない \nkodoku nante kigou de wa osamaranai\n孤独的过去无法逃避\n\n>心臓(しんぞう)を抱(かか)えて生(い)きてきたんだ!\n>shinzou o kakaete ikitekita n da!\n>我只是封紧着内心才活到现在的啊!\n\n>ドッペル(どっぺる)もどきが\ndopperu modoki ga\n不怀好意的家伙\n\n>其処(そこ)いらに溢(あふ)れた\nsokoira ni afureta\n四处出现\n\n>挙句(あげく)の果(は)ての今日(きょう)\nageku no hate no kyou\n结果变成了现在这样\n\n>ライラ ライ ライ\n>raira rai rai\n>lila lie lie(传播谎言)\n\n>心(こころ)失(な)きそれを\nkokoronaki sore o\n不经意间\n\n>生(う)み出(だ)した奴等(やつら)は\numidashita yatsura wa\n制造出了你们的Creator\n\n>見切(みき)りをつけてもう\nmikiri o tsukete mou\n已经放弃了\n\n>バイ ババイ バイ\nbai babai bai\nbye bbye bye(就到这吧)\n\n>残(のこ)されたあなたが\n>nokosareta anata ga\n>被留下的你\n\n>この場所(ばしょ)で今でも\n>kono basho de ima de mo\n>在这地方今天也\n\n>涙(なみだ)を堪(こた)えてるの\nnamida wo kotaeteru no\n强忍着泪水\n\n>如何(どう)して、如何(どう)して\ndoushite, doushite\n“为什么、为什么”\n\n>あたしは知(し)ってるわ\natashi wa shitteru wa\n“我懂得啊!”\n\n>この場所(ばしょ)はいつでも\nkono basho wa itsu de mo\n“这是你一直\n\n>あなたに守(まも)られてきたってこと!\nanata ni mamoraretekita tte koto!\n守护到现在的地方!”\n\n>痛(いた)みなどあまりにも慣(な)れてしまった\nitami nado amari ni mo nareteshimatta\n疼痛什么的早已习惯了\n\n>何千回(なんせんかい)と巡(めぐ)らせ続(つず)けた\nnanzenkai to megurasetsuzuketa\n数千次反复循环着的\n\n>喜怒(きど)と哀楽(あいらく)\nkido to airaku\n喜怒与哀乐\n\n>失(うしな)えない喜(よろこ)びが\nushinaenai yorokobi ga\n能一直持续的热情\n\n>この世界(せかい)にあるならば\nkono sekai ni aru naraba\n存在于这世上吗?\n\n>手放(てばな)すことすら出来(でき)ない哀(かな)しみさえ あたしは\ntebanasu koto sura dekinai kanashimi sae atashi wa\n以及那难以摆脱的哀伤\n\n>この心(こころ)の中(なか)つまはじきにしてしまうのか?\nkono kokoro no naka tsumahajiki ni shite shimau no ka?\n仅仅只是逃避就能结束掉吗?\n\n>それは、いやだ!\nsore wa, iya da!\n我不想那样!\n\n>どうやって \ndouyatte \n要怎样\n\n>この世界(せかい)を愛(あい)せるかな\nkono sekai o aiseru ka na\n才能爱上这个世界呢?\n\n>いつだって \nitsu datte \n无论何时\n\n>転(ころ)がり続(つず)けるんだろう\nkorogaritsuzukeru n darou\n都在摔着跟头\n\n>ねえ、いっそ\nnee, isso\n呐,干脆\n\n>誰(だれ)も気附(きずけ)かないその想(おも)い\ndare mo kizukanai sono omoi\n将那没人理睬的想法\n\n>この唄(うた)で明(あ)かしてみようと思(おも)うんだよ\nkono uta de akashitemiyou to omou n da yo\n通过这首歌  表达出来吧\n\n>あなたなら何(なに)を願(ねが)うか\nanata nara nani o negau ka\n你在祈求什么?\n\n>あなたなら何(なに)を望(のぞ)むか\n>anata nara nani o nozomu ka\n>你在追求什么?\n\n>軋ん(きしん)だ心(こころ)が\nkishinda kokoro ga\n纠结着的心\n\n>誰(だれ)より今(いま)を生(い)きているの\ndare yori ima o ikiteiru no\n比谁都更努力的活在现在\n\n>あなたには僕(ぼく)が見(み)えるか?\nanata ni wa boku ga mieru ka?\n对你来说这样可以看到我吗?\n\n>あなたには僕(ぼく)が見(み)えるか?\n>anata ni wa boku ga mieru ka?\n>对你来说这样可以看到我吗?\n\n>それ、あたしの行(ゆ)く末(すえ)を照(て)らす灯(あかり)なんだろう?\nsore, atashi no yuku sue o terasu akari na n darou?\n那个,就是照亮我行程终点的灯吧?\n\n>ねえ、愛(あい)を叫(さけ)ぶのなら\nnee, ai o sakebu no nara\n呐,如果呼唤爱的话\n\n>あたしはここに居(い)るよ\natashi wa koko ni iru yo\n我就在这里哟\n\n>言葉(ことば)が相余(ありあま)れどなお、\nkotoba ga ari amaredo nao,\n这份爱用言语是诉说不尽的\n\n>この夢(ゆめ)は続(つづ)いてく\nkono yume wa tsuzuiteku\n但这个梦将继续下去\n\n>あたしが愛(あい)を語(かた)るのなら\natashi ga ai o kataru no nara\n如果由我解释爱的话\n\n>そのすべてはこの歌(うた)だ\nsono subete wa kono uta da\n那将会全部在这首歌里\n\n>誰(だれ)も知(し)らないこのものがたり\ndare mo shiranai kono monogatari\n物語无人知晓的这个故事\n\n>また口(くち)ずさんでしまった見(み)たいだ\nmata kuchizusandeshimatta mitai da\n好像又不经意间小声说出来了呢\n\n## 后话与预告\n啊……我居然两个月没发博客了,该打(逃\n期末考试后,我将会统计本学期收到的所有信件及明信片,并且拍照发表本博客。
评论区
发表评论